• 點播_fororder_WechatIMG371
2022“東亞文化之都·中國濟南活動年”開幕式
1
1
分享到
  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 21:25 

    19_fororder_微信圖片_20220426212530

    本次開幕式圓滿結束。預祝“東亞文化之都 中國濟南活動年”活動圓滿成功!感謝大家觀看,歡迎各界友人來泉城濟南做客!

    The Opening Ceremony was successfully concluded. We wish a great success of "Event Year of Jinan, China's Culture City of East Asia"! Thank you for watching. Welcome to Jinan, the City of Springs!

    今回の開幕式はこれで閉幕となりました。「東アジア文化都市・中國済南イベント年」イベントの無事開催をお祈り申し上げます。ご覧の皆さん、どうもありがとうございました。ぜひとも泉城へ足を運んでください。

    이번 개막식이 성공적으로 막을 내렸습니다. ‘동아시아 문화도시·중국 지난 행사의 해’ 행사의 원만한 성공을 기원합니다! 시청해 주셔서 감사드리며 샘물의 도시 지난 방문을 진심으로 환영합니다!

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 21:19 

    18_fororder_微信圖片_20220426211958

    18_fororder_微信圖片_20220426212004

    18_fororder_微信圖片_20220426212010

    中國溫州市帶來節目——木偶戲《歡慶盛世》。溫州泰順提線木偶戲,始於宋,繁榮于明清時期,是國家級非物質文化遺産代表性項目,已受邀將參加2022年杭州亞運會開幕式演出。《歡慶盛世》將提線木偶、杖頭木偶、布袋木偶等木偶元素與民間故事、舞臺藝術相融合,輔以表演者“勾挑提拉”雙手並用,結合“吹拉彈唱”,呈現傳統戲劇藝術魅力。

    Wenzhou, China presented a puppet show named "Celebration of the Flourishing Age".

    Listed as a representative item of the National Intangible Cultural Heritage, Wenzhou's Taishun Marionette Show dates back to the Song Dynasty and became popular during the Ming and Qing Dynasties. Several puppet performers from Taishun have been invited to give a performance during the Opening Ceremony of the Hangzhou 2022 Asian Games. The show "Celebration of the Flourishing Age" showcased the charms of Xiqu (Chinese traditional dramas) by integrating marionettes, rod puppets, sock puppets and other sorts of puppets into folktales and performing arts, supplemented by the skillful manipulation conducted by puppet performers' both hands, as well as live instrumental performance.

    中國溫州市は人形劇「歓慶盛世」という演目を披露しました。宋の時代に始まり、明・清の時代に盛る溫州泰順操り人形劇は、國家級無形文化遺産の代表的なプロジェクトで、すでに2022年杭州アジア大會の開幕式に參加することが決まりました。「歓慶盛世」は、操り人形、杖人形、布袋人形などの人形要素と民話、舞臺蕓術を融合し、演者の両手の動きと、「吹奏・弾き語り」を結びつけることで、伝統的な演劇蕓術の魅力を伝えてきました。

    중국 원저우시가 준비한 프로그램--인형극 <환칭성스(歡慶盛世)>. 원저우 타이순 조종 인형극은 송나라 때 시작되어 명청 (明淸) 시기에 번창한 국가급 무형문화재 중의 대표적인 프로그램으로 이미  2022년 항저우(杭州) 아시안경기대회 개막식 공연의 초청을 받았다 . 조종 인형, 막대 인형, 포대 인형 등 인형 요소를 민담, 무대 예술에 융합시킨 '환칭성스'는공연자가 두 손으로  선을 ‘잡고, 끄집어내고, 당기고, 끌며’ 거기에 악기의 ‘불기, 치기, 뜯기, 켜기’를 결합해 전통 연극 예술의 매력을 보여주었다. 

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 21:14 

    17_fororder_微信圖片_20220426211520

    17_fororder_微信圖片_20220426211524

    17_fororder_微信圖片_20220426211528

    來自日本大分縣的“源於豐饒之國由布院的太鼓”團體帶來太鼓演奏。“源於豐饒之國由布院的太鼓”團體成立於1979年,是大分縣具有代表性的日本太鼓演奏團體,多次在日本全國性團體太鼓大賽上獲獎,曾在日本國外60多個國家舉辦的演奏會上以及日本國立劇場“日本太鼓”、伊勢神宮“日本太鼓節”等日本主要文藝活動上表演。

    Toyonokuni Yufuin Genryudaiko, a performance group from Oita Prefecture, Japan, presented a taiko (a traditional Japanese drum) performance.

    Founded in 1979, Toyonokuni Yufuin Genryudaiko is the most representative taiko performance group of Oita Prefecture. So far, the group has been awarded at many national-level taiko contests in Japan, and given performances at concerts held in more than 60 countries other than Japan. It has also performed for major cultural events in Japan such as the special program named "Nihon no Taiko" (Taiko of Japan) held at the National Theatre of Japan, and the Taiko Festival at Ise Grand Shrine. 

    日本の大分県「豊の國ゆふいん源流太鼓」による和太鼓の演奏です。「豊の國ゆふいん源流太鼓」は1979年に設立され、大分県の代表的な日本太鼓演奏団體として、日本全國の団體太鼓大會で何度も優勝しました。また、日本及び海外の計60ヵ國以上の國の演奏會や、日本國立劇場、伊勢神宮の日本太鼓祭といった日本における主な文蕓イベントでパフォーマンスを披露したことがあります。


    일본 오이타현의 ‘풍요의 나라 유후인(由布院)에서 온 태고’ 단체가 태고 연주 공연을 선보였다. ‘풍요의 나라 유후인에서 온 태고’는 1979년에 시작된 오이타현의 대표적인 일본 태고 연주 단체로서 일본의 전국적인 태고 대회에서 여러 차례 수상했다. 또한 해외 60여개 국가에서 개최된 연주회를 비롯해 일본 국립극장 '일본 태고', 이세 신궁 '일본 태고 축제' 등 일본의 주요 문예 행사에서 공연했다.

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 21:12 

    16_fororder_微信圖片_20220426211311

    16_fororder_微信圖片_20220426211317

    16_fororder_微信圖片_20220426211322

    韓國慶州市帶來節目:電影《黃飛鴻》主題曲《男兒當自強》。慶州市立新羅鼓吹隊用大韓民國多種傳統樂器重新詮釋的中國人氣武俠電影《黃飛鴻》主題曲《男兒當自強》,以全新的風格亮相。演奏採用了“鼓舞”與“四物遊戲”的形式,以充滿活力、生動的舞姿,在鑼、鼓、長鼓、小鑼四種傳統打擊樂器的伴奏上,融合了傳統管樂器太平簫的聲音,展示了大韓民國的傳統樂器和傳統舞蹈之美。

    Gyeongju, ROK presented "A Man Should Stand Strong", the theme song of the movie "Once Upon a Time in China". 

    "A Man Should Stand Strong" (男兒當自強), the theme song of the movie "Once Upon a Time in China" (黃飛鴻)  was reinterpreted in a new fashion through the traditional Korean instruments played by Gyeongju City Silla Gochwidae Band. The performance adopted the forms of the traditional Korean drum dance and "Samul nori" (a genre of traditional Korean percussion music), demonstrating the beauty of the traditional instruments and dance of the ROK, through the vibrant and lively posture of dancers, as well as the accompaniment of taepyeongso (a Korean double reed wind instrument) and four kinds of traditional percussion instruments, namely gongs, drums, janggu drums (long drums) and small gongs.


    韓國の慶州市より、映畫「黃飛鴻(邦題:ワンス・アポン・ア・タイム・イン・チャイナ)」の主題歌「男兒當自強(邦題:男は自立すべし)」です。慶州市立新羅鼓吹隊が、大韓民國の多様な伝統楽器を用いて、中國の人気武俠映畫「黃飛鴻」の主題歌「男児當自強」を斬新なスタイルで演出しました。演奏は「鼓舞」と「四物遊び」の形でダイナミックで活力に満ちた踴り姿を見せ、銅鑼、鼓、長鼓、小銅鑼の4つの伝統打楽器の伴奏に、伝統管楽器の太平簫の音を融合させ、大韓民國の伝統楽器と伝統舞踴の美しさを表現しました。


    한국 경주시가 준비한 프로그램-영화 <황비홍> 주제곡 <남아당자강(男兒當自強)>. 경주 시립 신라악단이 한국의 다양한 전통악기로 재현하는 중국 인기 무협영화 '황비홍'의 주제곡 '남아당자강'이 새로운 스타일로 선보였다. 연주는 고무(鼓舞, 북의 소리를 따라 춤을 춘다)와 ‘사물놀이’를 이용한 활기차고 생동감 있는 춤사위로 이루어졌으며 꽹과리, 북, 장구, 징 등 4가지 전통 타악기의 반주에 전통 관악기인 태평소의 소리가 어우러져 대한민국 전통 악기와 전통 무용의 아름다움을 자랑했다.

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 20:29 

    15_fororder_微信圖片_20220426202934

    15_fororder_微信圖片_20220426202943

    15_fororder_微信圖片_20220426202948

    “泉城記憶·東亞文蹤”專場演出。中國濟南市帶來節目《大型幻景雜技影畫》。演出由濟南市文化和旅遊局、濟南市雜技團打造,以跨越時空,連接古今的方式將濟南的歷史、文化、名人和風情濃縮為“山水·泉城”“人文·泉城”和“未來·泉城”三個篇章,運用全新的表現手法詮釋了濟南豐厚的文化底蘊。

    The special performance titled "Memories of the City of Springs: Cultural Traces of East Asia"

    Jinan, China presented the "Large-scale Acrobatic Mirage Show". The show is produced by Jinan Municipal Bureau of Culture and Tourism and Jinan Acrobatic Troupe. History, culture, notable figures and folk customs of Jinan were illustrated in three chapters, namely "Scenery: The City of Springs", "Culture: The City of Springs", and "Future: The City of Springs", in a form linking the past and the present and transcending time and space, interpreting the rich culture of Jinan by applying the all-new expression techniques.

    「泉城の記憶・東アジア文化の軌跡」特別公演の中國済南市「大型アクロバット・シルエットパフォーマンス」。この公演は済南文化と観光局は済南市曲蕓団と共に創作された公演で、時空を越え、古今を繋ぐ形で済南の歴史、文化、著名人と趣を「山水・泉城」「人文・泉城」「未來・泉城」の三つのテーマに凝縮され、斬新なパフォーマンスで済南の豊かな文化を紹介しています。

    ‘취안청의 기억•동아시아 문화의 발자국’ 특별 공연. 중국 지난시가 준비한  프로그램-<대형 환상 서커스 그림자 아트(大型幻景雜技影畫)>. 공연은 지난시 문화관광국, 지난시 서커스단에서 마련한 것으로, 시공을 초월해 고금을 연결하는 방식으로 지난의 역사, 문화, 명인과 풍경을 ‘산수•취안청’, ‘인문•취안청’, ‘미래•취안청’의 세 편으로 압축했으며 신선한 표현 방식으로 지난의 풍부한 문화적 소양을 풀어냈다.

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 20:08 

    14_fororder_微信圖片_20220426200915

    濟南市市長于海田宣佈2022“東亞文化之都·中國濟南活動年”正式啟動。

    Yu Haitian, Mayor of Jinan City, announced the launch of the 2022 "Event Year of Jinan, China's Culture City of East Asia".

    済南市の于海田市長は、2022年「東アジア文化都市・中國済南イベント年」の正式始動を宣言しました。

    위하이톈 지난시 시장이 2022 ‘동아시아 문화도시·중국 지난 행사의 해’ 정식 출범을 선언했다.

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 20:03 

    “東亞文化之都”交流活動基地授牌儀式。“東亞文化之都”交流活動基地將以“東亞文化之都·中國濟南活動年”為契機,高品質舉辦一系列活動,推動城市文化體系建設、城市文化與旅遊空間建設、城市形象塑造,充實城市文化內涵,提升城市文化品質,增強城市文化自信,推動城市有機更新和轉型升級。

    The plaque-awarding ceremony of the "Culture City of East Asia" Exchange Base
    The "Culture City of East Asia" Exchange Base aims to grasp the opportunities offered by "Event Year of Jinan, China's Culture City of East Asia" to hold a series of high-quality events, to promote the building of the city's cultural system, culture and tourism space, and image. The base also aims to enrich the connotation of the city's culture, improve the quality of the city's culture, and deepen the cultural confidence of the city, to boost urban renewal, transformation and upgrade.

    「東アジア文化都市」交流イベント基地の扁額授與式。「東アジア文化都市」交流イベント基地は、「東アジア文化都市・中國済南イベント年」をきっかけに一連の質の高いイベントを実施し、都市の文化システムの作成、都市文化・観光空間の構築、都市イメージの形成、都市文化の充実を押し進め、都市の文化的意味合いを豊かにし、文化的な質を向上させ、文化的信頼を高め、都市の有機的な再生と変容、グレードアップを促進しました。

    ’동아시아 문화도시’ 교류 행사 기지 현판식. ‘동아시아 문화도시’ 교류 행사 기지는 ‘동아시아 문화도시•중국 지난 행사의 해’를 계기로 일련의 고품질 행사를 개최할 것이다. 이를 통해 도시 문화 체계의 건설, 도시 문화 관광 공간의 건설, 도시 이미지 조성을 촉진하고, 도시 문화의 내실을 다지며 도시 문화의 품질을 향상하고 도시 문화에 대한 자신감을 강화하여 도시의 유기적 리뉴얼과 전환•업그레이드를 촉진할 것이다.

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 19:54 

    山東手造中日韓交流基地授牌儀式。
    山東手造中日韓交流基地突出創意引領、創新驅動,依託現有的“文化之都”品牌,以“山東手造”為主體,以開放的眼光和全球化的視野,聯動國際國內知名手工藝術家、手造藝人等,在濟南建設展示體驗中心,打造“山東手造”品牌,向社會各界展示“山東手造”的魅力,推進山東手造與文化創意産業發展深度融合,積極探尋文旅融合中“手造+”的無限可能。

    The plaque-awarding ceremony of Shandong China-Japan-Korea Handicraft Exchange Base
    Highlighting the concept of creativity and innovation-driven development, Shandong China-Japan-Korea Handicraft Exchange Base builds on the existing brand of the "Culture City", focuses on "Handicrafts in Shandong", joins hands with well-known domestic and international handicraft artists and artisans while upholding openness and global vision. By establishing an exhibition and experience center in Jinan, building the brand of "Handicrafts in Shandong", and showing people from all walks of life the charm of "Handicrafts in Shandong", the base promotes the in-depth integration of handicrafts and the development of the cultural and creative industries, and vigorously explores the infinite possibilities of "Handicraft+" in the integration of culture and tourism.

    山東省手工蕓中國・日本・韓國交流基地の扁額授與式。
    山東手工蕓中國・日本・韓國交流基地は、アイデア牽引とイノベーション主導で、既存の「文化都市」ブランドにより、「山東手工蕓」を主軸に、開かれた視野とグローバルな視點で、國內外の有名な手工蕓作家と手工蕓職人などと共に、 済南に展示體験センターを建設し、「山東手工蕓」の魅力を各界に紹介し、山東工蕓と文化クリエイティブ産業の発展を深く融合させ、文化観光の融合に「手工蕓+」の無限の可能性を進んで模索していきます。

    산둥 수공예 중·일·한 교류 기지 현판식. 
    산둥 수공예 중·일·한 교류 기지는 창의력이 인도하고 혁신이 이끄는 양상을 특징으로 하고, 기존 ‘문화의 도시’ 브랜드를 기반으로 하며 ‘산둥 수공예’를 주체로 한다. 개방적인 시각과 글로벌 시야로 국내외 유명 수공예 예술가, 수공예 전문가 등과 함께 지난에 전시 체험 센터를 건설하고 ‘산둥 수공예’ 브랜드를 만들어냄으로써, 사회 각계에 ‘산둥 수공예’의 매력을 선보일 것이다. 또한 산둥 수공예와 문화창의 산업 발전 간의 심도 있는 융합을 추진하고 문화관광 융합에서 ‘수공예+’의 무한한 가능성을 적극적으로 탐색하고자 한다.

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 19:51 

    11_fororder_微信圖片_20220426195132

    為了深化東亞城市交流合作,提升東亞形象及國際傳播力,山東財經大學承辦了東亞文化與城市發展國際論壇。東亞文化與城市發展國際論壇召集人山東財經大學校長趙忠秀表示,東亞文化與城市發展國際論壇以深化東亞城市交流合作,提升東亞形象及國際傳播力為主旨,邀請專家學者共同研討如何對外文化交流和多層次文明對話,為城市高品質發展注入的新活力,探索新時期文化賦能城市建設發展的新動向和新格局,推動東亞文明交流互鑒走深、走實。

    To deepen the exchanges and cooperation among East Asian cities, and enhance the image of East Asia and its international communication capacity, Shandong University of Finance and Economics hosted the International Forum on East Asian Culture and Urban Development. Zhao Zhongxiu, the initiator of this forum and the Principal of Shandong University of Finance and Economics, stated that the forum is intended to deepen the exchanges and cooperation among East Asian cities, and enhance the image of East Asia and its international communication capacity. Zhao further stated that experts and scholars are invited to discuss how to promote foreign cultural exchanges and multi-level dialogues among civilizations, inject new vitality into high-quality urban development, explore new trends and patterns of culture-empowered urban development in the new era, and promote deeper and more concrete exchanges and mutual learning among East Asian civilizations.

    東アジアの都市間の交流と協力を深め、東アジアのイメージアップと國際発信力を高めるため、山東財経大學では「東アジア文化・都市発展國際フォーラム」を開催しました。東アジア文化都市國際フォーラムを主催する山東財経大學の趙忠秀學長は、「東アジア文化都市國際フォーラムは、東アジア都市の交流と協力を深め、東アジアのイメージと國際コミュニケーション力を高めることをメインテーマに、専門家並びに研究者を招き、対外文化交流とマルチレベル文明対話を行い、都市の質の高い発展に新たな活力を吹き込み、新時代における文化による都市建設と発展の新しい動向と構えを模索し、東アジア文明相互交流・相互參考を深めたいです」と述べました。

    동아시아 도시 간의 교류 협력을 심화하고, 동아시아의 이미지 및 국제적 영향력을 강화하기 위해, 산둥재경대학교(山東財經大學)는 동아시아 문화 및 도시 발전 국제 회의를 주관했다. 동아시아 문화 및 도시 발전 국제 회의의 개최자인 자오중슈(趙忠秀) 산둥재경대학교 총장에 따르면, 동아시아 문화 및 도시 발전 국제 포럼은 동아시아 도시 간 교류 협력의 심화와 동아시아의 이미지 및 국제적 영향력 강화에 취지를 두며, 전문가와 학자들을 초청해 대외 문화 교류와 다차원적인 문명 간의 대화 방안을 함께 토론함으로써, 도시의 고품질 발전을 위해 새로운 활력을 주입하고 새시기 문화가 도시 건설 발전에 부여하는 새로운 동향 및 새로운 구도를 탐색하며 동아시아 문명의 교류와 상호 벤치마킹을 심화ㆍ구체화하도록 촉진할 것이다.

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 19:46 

    10_fororder_微信圖片_20220426194603

    中國浙江溫州市代表的祝賀視頻。

    A congratulatory video from the representative of Wenzhou City, Zhejiang Province, China

    中國浙江省溫州市代表による祝辭ビデオです。

    중국 저장 원저우시 대표의 축하 영상

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 19:43 

    9_fororder_微信圖片_20220426194233

    韓國慶州市代表的祝賀視頻。

    A congratulatory video from the representative of Gyeongju, ROK

    韓國慶州市代表による祝辭ビデオです。

    한국 경주시 대표의 축하 영상

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 19:40 

    8_fororder_微信圖片_20220426193945

    日本大分縣代表的祝賀視頻。

    A congratulatory video from the representative of Oita Prefecture, Japan

    日本大分県代表による祝辭ビデオです。

    일본 오이타현 대표의 축하 영상

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 19:32 

    7_fororder_微信圖片_20220426193239

    韓國慶州市擁有繁多的歷史遺址與佛教文化,又稱“無圍墻之博物館”。大韓民國駐青島總領事館總領事金敬翰致辭:“韓中日三國在促進雙邊友好合作的同時,加深三國間的相互理解,擴大合作,意義重大。文化交流是相互理解的起點,是建立信賴,推動更大合作的原動力。我和青島總領事館將積極推動東亞文化城市活動的成功舉辦以及韓中日三國的交流合作和全球合作。”

    Gyeongju in the ROK is known as the "museum without walls" for its numerous historical sites and rich Buddhist culture. Kim Kyunghan, Consul General of the ROK in Qingdao, commented in his speech that "It is vital for the Republic of Korea, China and Japan to deepen mutual understanding and expand cooperation while enhancing bilateral friendly cooperation. Cultural exchanges mark the beginning of mutual understanding and serve as the driving force for building trust and seeking greater cooperation. The ROK's Consulate General in Qingdao and I will vigorously support the holding of the 2022 Culture City of East Asia event and further enhance friendly exchanges and international cooperation among the three countries."

    多くの史跡や仏教文化が有する韓國の慶州市はまた、「壁のない博物館」とも呼ばれています。在青島韓國総領事館のキム・ギョンハン総領事は、「韓・中・日の相互の友好と協力を促すと同時に、3か國の相互理解を深め、協力を拡大することも重要視すべきです。文化交流は相互理解の始まりであり、信頼関係を築き、より大きな協力関係を求める原動力となっています。私たち在青島韓國総領事館は、2022年東アジア文化都市の成功に積極的なサポートを提供し、韓國、中國、日本の友好交流と國際協力のさらなる拡大を目指します」と述べました。

    한국 경주시는 수많은 역사 유적과 불교 문화를 보유하고 있어 ‘담이 없는 박물관’이라 불린다. 김경한 칭다오 주재 대한민국 총영사관 총영사는 “한중일 3국이 각각 양자 차원의 우호 협력과 함께, 3국 공통의 상호 이해와 협력을 확대해 나가는 것은 매우 중요한 과제라고 생각합니다. 특히, 문화교류는 상호 이해의 시작이고 신뢰 구축과 더 큰 협력의 원동력입니다. 저와 주 칭다오 총영사관은 동아시아문화도시 행사의 성공과 한중일 3국의 교류 협력, 글로벌 협력을 적극 뒷받침 하겠습니다”라는 축사를 했다.

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 19:24 

    6_fororder_微信圖片_20220426192705

    日本大分縣歷史悠久、風光明媚,因火山廣布被譽為“九州屋脊”,“DRUM TAO”更是由這裡走向世界。日本國駐青島總領事館總領事井川原賢致辭:“世界各地孕育了各具特色的豐富的文化,各文化間的不斷交流將會在真正意義上促進文化的繁榮。今年是日中邦交正常化50週年,中韓建交30週年的一個節點年份。我們也將與日本及山東各地企業以及日本的地方自治體合作,共同慶祝50週年的到來。”

    Oita Prefecture in Japan boasts a long history and beautiful scenery. It is known as the "Roof of Kyushu" for the volcanoes found throughout the prefecture. The band DRUM TAO having gone global also established its reputation there. Masaru Igawahara, Consul General of Japan in Qingdao, stated: "Regions around the world have developed their own rich cultures with characteristics, and the constant communication among cultures will promote the cultural prosperity in a real sense. This year marks the 50th anniversary of the normalization of diplomatic relations between Japan and China and the 30th anniversary of the establishment of diplomatic ties between China and the ROK. We will also cooperate with companies in Japan and Shandong Province as well as local governments in Japan to celebrate the 50th anniversary."

    日本の大分県は悠久の歴史を誇り、風光明媚で、火山が広がっていることから「九州の屋根」と呼ばれています。和太鼓集団「ドラム・タオ」はここから世界へと進出されています。在青島日本國総領事館の井川原賢総領事の祝辭です、世界各地にはそれぞれ獨自に育んできた豊かな文化蕓術があり、その交流が重なるごとに真の繁栄がもたらされます。なお本年は日中國交正常化50週年、また中韓外交関係樹立30週年という節目の年です。私どもも、とりわけ日本と山東省の地方自治體や企業らと協力し、日中國交正常化50週年の機運を盛り上げて參りたいと考えております。

    일본 오이타현은 유구한 역사와 아름다운 풍광을 보유하고 있으며, 화산이 널리 분포되어 있어 ‘큐슈의 용마루’라 불린다. ‘DRUM TAO’도 역시 이곳에서 출발해 세계에 진출했다. 이가와하라 마사루(井川原賢) 칭다오(青島) 주재 일본 총영사관 총영사는 축사에서 “세계 각지에서 각자의 특색을 지닌 풍부한 문화가 형성되었다. 각 문화들 간의 끊임없는 교류는 진정한 의미의 문화 번영을 촉진할 수 있을 것이다. 올해는 일본-중국 수교 정상화 50주년, 중국-한국 수교 30주년을 맞이하는 의미가 깊은 해이다. 우리는 일본과 산둥 각 지역의 기업, 그리고 일본의 지방 자치단체와 협력하여, 50주년을 함께 축하할 것이다”라고 말했다.

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 19:21 

    5_fororder_微信圖片_20220426192014

    齊魯大地自古就是文化的沃土,千百年來山東先民創造了一個個燦爛輝煌的文化。山東省文化和旅遊廳廳長王磊在致辭中説:“中國山東與日韓地緣相近、人緣相親、文化相通,多年來,文化和旅遊交流不斷擴大,合作逐漸加深,取得了豐碩成果。這次濟南當選‘東亞文化之都’,進一步架起中日韓文化交流的‘連心橋’。”

    Shandong has been a cradle of Chinese culture since ancient times. For thousands of years, generations of people in Shandong have created brilliant culture. Wang Lei, Head of Shandong Provincial Department of Culture and Tourism, noted in her speech that "China's Shandong is geographically close to Japan and the ROK, and they enjoy close friendship and cultural affinity. Over the years, cultural and tourism exchanges have been expanding, cooperation has been gradually deepened, resulting in fruitful achievements. The selection of Jinan as a 'Culture City of East Asia' will further build a bridge of cultural exchanges connecting China, Japan and the ROK."

    斉魯の大地は古くから文化の豊かな土地であり、山東の祖先は數千年にわたり、數多くの華麗で輝かしい文化を創造してきました。山東省文化と観光局の王磊局長はスピーチの中で、「中國の山東省は日本、韓國とは地理的に近く、人的、文化的にも親しい関係にあります。長年にわたり、國の間の文化と観光交流が絶えず拡大し、協力関係も徐點に深まり、実に実り多いです。今回、済南市は“東アジア文化都市“に選ばれ、中國・日本・韓國の文化交流の “架け橋”をより強固なものにしたい」と述べました。

    치루(齊魯, 산둥성의 다른 이름) 지역은 예로부터 문화의 땅으로 긴 세월 동안 산둥의 선조들은 찬란한 문화를 창조해왔다. 왕레이(王磊) 산둥성 문화관광청 청장은 축사에서 “중국 산둥은 일본, 한국과 지리적으로도 인접하고 인적으로도 친근하며 문화적으로도 상통하는 바가 있다. 그로 인해 수년간 문화관광 교류가 부단히 확대되고 협력 역시 점진적으로 심화되면서 풍성한 성과를 거두었다. 이번에 지난이 ‘동아시아 문화도시’에 선정되면서 중·일·한 문화 교류의 가교가 더욱 튼튼해진다”라고 말했다.

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 19:16 

    4_fororder_微信圖片_20220426191604

    濟南市市長于海田致辭。他説:“我們將立足全球視野,秉承開放心態,以‘東亞文都·天下泉城’為主題,積極搭建更加廣闊多元的文化交流平臺,採取線上線下相結合的方式,高標準高品質舉辦系列活動,充分展示泉城文化特色,積極傳播中華優秀傳統文化,講好新時代濟南故事、中國故事。”

    Yu Haitian, Mayor of Jinan City, delivered a speech, stating: "We will, based on global vision, uphold the concept of openness. We will, with the theme of 'The Culture City of East Asia, the World's City of Springs', vigorously build a cultural exchange platform featuring wider coverage and more diverse forms, adopt online and offline methods, launch a series of high-standard and high-quality activities, fully showcase the cultural characteristics of the City of Springs, promote fine traditional Chinese culture, and tell Jinan's and China's stories well in the new era."

    済南市の于海田市長がスピーチを行いました。スピーチの中で、彼は「グローバルな視野とオープンマインドに基づき、『東アジア文化都市・世界の泉城』をテーマに、より広範囲で多様な文化交流プラットフォームを積極的に構築し、オンラインとオフラインの形を組み合わせ、レベルの高い・質の高い一連なイベントを催し、泉城の文化的特徴を十分にアピールし、中國の優れた伝統文化を積極的に広め、新時代における中國の物語、済南の物語をしっかりと伝えていきたい」と述べました。

    위하이톈(于海田) 지난시 시장도 축사를 발표했다. 그는 “우리는 글로벌 관점에 입각해 개방적인 마인드로 ‘동아시아 문화도시·세계의 취안청(泉城, 지난의 다른 이름)’을 주제로 삼아, 더욱 광범위하고 다차원적인 문화 교류 플랫폼을 적극적으로 구축할 것이다. 온·오프라인 병행의 방식을 통해 표준 및 품질이 모두 높은 시리즈 행사를 개최함으로써, 취안청 문화의 특색을 충분히 선보이고 중국의 우수한 전통 문화를 적극적으로 전파하면서, 새시대 지난의 이야기, 중국의 이야기를 전할 것이다”라고 말했다.

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 19:09 

    3_fororder_微信圖片_20220426191217

    中華人民共和國文化和旅遊部副部長張旭致辭。他表示,推進中日韓文化和旅遊合作深度發展、促進東亞文化共同繁榮,是新時代賦予中日韓合作不可推卸的使命與責任。期待中國山東濟南、浙江溫州市,日本大分縣,韓國慶州市一道攜手合作,搭建三國文化交流網絡、密切三國文化務實合作,為譜寫新時代東亞文明互通互鑒的華彩樂章、夯實亞洲命運共同體人文基礎貢獻力量。

    Zhang Xu, Vice Minister of Culture and Tourism of the People's Republic of China, stated in his speech that the three countries have an unshirkable obligation and an inescapable responsibility in the new era to push forward the in-depth development of trilateral cultural and tourism cooperation among China, Japan and the ROK, and to promote the common prosperity of East Asian culture. "We hope that Jinan of Shandong Province, Wenzhou of Zhejiang Province, Oita Prefecture of Japan and Gyeongju of the ROK will join hands to build a cultural exchange network and enhance practical cultural cooperation among the three countries, so as to contribute to the development of mutual learning among East Asian civilizations in the new era and the strengthening of the cultural foundation of an Asian community with a shared future."

    中華人民共和國文化と観光部の張旭副部長はスピーチを行いました。スピーチの中で、「中國・日本・韓國の文化・観光協力の発展を後押し、東アジア文化の共同繁栄を推進することは、新時代が中國・日本・韓國三カ國に賦與したゆるぎない使命と責任です。山東省済南市、浙江省溫州市、日本の大分県、韓國の慶州市は共同協力し、3か國の文化交流ネットワークを構築し、文化の面における実務的な連攜を実現し、新時代における東アジア文明の相互理解・相互參考に彩を與え、アジア運命共同體の人文基盤の強化が期待されます」と述べました。


    장쉬(張旭) 중화인민공화국 문화관광부 부부장이 축사를 발표했다. 그는 중·일·한 문화관광 협력의 심도 있는 발전을 추진하고, 동아시아 문화의 공동 번영을 촉진하는 것이 새시대가 중·일·한 협력에 부여하는 피할 수 없는 사명이자 책임이라고 밝혔다. 그는 중국 산둥 지난, 저장(浙江) 원저우시와 일본 오이타현, 한국 경주시가 손잡고 세 국가 간 문화 교류 네트워크를 구축하며 삼국간 실질적인 문화 협력을 긴밀히 하여 새시대에 동아시아 문명간 상호 교류과 벤치마킹의 찬란한 악장을 창작하고 아시아 운명 공동체의 인문적 기반을 다지는 데 기여하기를 기대한다고 밝혔다.

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 19:03 

    2_fororder_微信圖片_20220426190310

    4月26日,“東亞文化之都·中國濟南活動年”開幕式在線上舉行。開幕式全程在山東省文化和旅遊廳、2022“東亞文化之都”各城市官網網站、開幕式移動端官方宣傳平臺,以及國際在線、新華網、日韓文化部門相關媒體平臺同步直播。
    The Opening Ceremony of "Event Year of Jinan, China's Culture City of East Asia" kicks off online on April 26, fully and simultaneously broadcast live on the official website of Shandong Provincial Department of Culture and Tourism, the official websites of the cities selected as the "Culture Cities of East Asia", the official mobile platform for the promotion of the Opening Ceremony, CRI Online, Xinhuanet, and the relevant media platforms of the culture departments of Japan and the ROK.
    4月26日、「東アジア文化都市・中國済南イベント年」の開會式が行われました。開會式は、山東省文化と観光局、2022年東アジア文化都市の各都市の公式サイト、開幕式のモバイル公式アプリ、新華社、國際オンライン、日韓文化部門関連メディアプラットフォームで同時配信されています。
    지난 4월 26일,  ‘동아시아 문화도시•중국 지난 행사의 해’가 개막했다. 개막식 전 과정은 산둥성(山東省) 문화관광청, 2022 ‘동아시아 문화도시’ 각 도시의 공식 홈페이지,개막식 모바일 공식 홍보 플랫폼, 신화망, CRI 온라인,일본•한국 문화 부처의 관련 미디어 플랫폼을 통해 생중계되었다. 

  • 直播列表_fororder_主持人頭像
    國際在線

    2022-04-26 18:42 

    1_fororder_微信圖片_20220426184231

    中國濟南市和溫州市、日本大分縣、韓國慶州市,共同入選了2022年“東亞文化之都”。作為27座“東亞文化之都”城市之一,濟南是儒家文化傳承和發展的重要承載地,是一座底蘊深厚的歷史文化名城,是中日韓文化交流互鑒的重要門戶,這裡有互學互鑒的文化基因、東亞各國之間無法割捨的情感紐帶和合作交流的戰略優勢。
    Jinan and Wenzhou in China, Oita in Japan and Gyeongju in the ROK have been selected as the 2022 "Culture Cities of East Asia". As one of the 27 "Culture Cities of East Asia", Jinan is an important place for Confucian cultural inheritance and development. It is a famous historical and cultural city serving as a crucial bridge promoting cultural exchanges and mutual learning among China, Japan and the ROK. Jinan boasts the cultural tradition of mutual learning, the unbreakable emotional bonds among East Asian countries, and strategic advantages in terms of cooperation and exchanges.
    中國の済南市と溫州市は、日本の大分県、韓國の慶州市とともに、2022年の「東アジア文化都市」に選ばれました。済南市は27の東アジア文化都市の一つとして、儒教文化の継承と発展の重要な場であり、奧深い歴史と文化を持ち、中國・日本・韓國の三カ國の文化交流と相互理解における重要な門戸です。そこは相互學習と相互參考の文化と、東アジア諸國の間に捨てきれない気持ちの連帯感と協力交流の戦略的優位性を持つ都市です。
    중국 지난시(濟南市)와 원저우시(溫州市), 일본 오이타현(大分縣), 한국 경주시는 공동으로 2022년 ‘동아시아 문화도시’에 선정되었다. 27개 ‘동아시아 문화도시’ 중의 하나인 지난은 유교 문화의 전승과 발전에서 중요한 역할을 하고 있는 지역이자 풍부한 소양을 보유하고 있는 역사 문화 도시이며, 중·일·한 문화 교류의 중요한 창구이다. 지난은 상호 교류의 문화적 유전자, 동아시아 각 국가 간에 뗄 수 없는 정서적 연대와 협력 교류의 전략적 우위를 가지고 있다.

直播簡介
4月26日19時,2022“東亞文化之都·中國濟南活動年”開幕式在濟南市舉行。《直觀中國》將對開幕式進行直播,敬請關注。