散發“茉莉花”香的《圖蘭朵》在滬綵排

2018-01-24 09:48:42|來源:新民晚報|編輯:彭麗 |責編:劉徵宇

  原標題:散發“茉莉花”香的《圖蘭朵》,讓你瞬間穿越到古代

圖片默認標題_fororder_4

圖説:歌劇《圖蘭朵》綵排劇照 新民晚報記者 郭新洋 攝

      《圖蘭朵》是意大利著名作曲家普契尼根據童話故事《杜蘭鐸的三個謎》改編的三幕歌劇,是他最偉大的作品之一,也是他一生中最後一部作品。儘管普契尼生前並未完成此劇,他的筆停在了柳兒為愛獻出生命的那個瞬間,但近一個世紀以來,《圖蘭朵》依然被不斷搬上舞臺。人們被劇中神秘的蒙古公主吸引,也試圖還原或是描繪出普契尼歌劇中的東方國度。

       1月22日,被導演羅伯托·安多形容為“充滿夢幻色彩、具有魔幻力量”的歌劇《圖蘭朵》在上海大劇院綵排。自由“混搭”的古代服裝,乃至“圖蘭朵”請安時半蹲擺手的姿勢,都如實展現了導演對歌劇中普契尼所描繪的中國的無盡想像,也將“魔幻”二字體現得淋漓盡致。而最讓人回味的,還是由始至終回蕩的《茉莉花》調。

圖片默認標題_fororder_5

圖説:歌劇《圖蘭朵》綵排劇照 新民晚報記者 郭新洋 攝

       十八世紀末年,這首原本僅流傳于江浙一帶的民歌小調,被首次帶到西方。1804年,又有個叫約翰·貝羅的英國人,在他出版的《中國遊記》中記載了《茉莉花》歌譜並刊載出來,於是這首歌遂成為以出版物形式傳向海外的第一首中國民歌,開始在歐洲和南美等地流傳開來。

       1924年,普契尼在癌症的病痛中完成了歌劇《圖蘭多》,並將《茉莉花》的曲調作為該劇的主要音樂素材之一。1926年,該劇在意大利首演,自此,中國民歌《茉莉花》的芳香,隨著這部歌劇經典而流傳世界。在“如何讓中國文化更好地走出去”被一再探討的今天,《茉莉花》的海外飄香或許能給人以啟發。

圖片默認標題_fororder_6

圖説:歌劇《圖蘭朵》綵排劇照 新民晚報記者 郭新洋 攝

       值得一提的是,劇中招募的童聲合唱在演出中也分外亮眼。去年9月底,上海歌劇院為演出特別招募了一批孩子,並開設了噢唄啦童聲合唱俱樂部。經過4個月的加強訓練,小朋友們的合唱水準突飛猛進,歌劇在他們心中埋下了小小種子。當身著白色仙子服的孩子唱著《茉莉花》的曲調走過舞臺,人們看到的是中國歌劇的未來。

分享到: