原標題:國醫大師嚴世蕓耄耋之年筆耕不輟 牽頭修訂中醫國標 主持增訂文獻巨作
作為海上名醫嚴蒼山之子,國醫大師嚴世蕓從醫從教一甲子,今年已屆83歲。耄耋之年的他仍筆耕不輟,領銜編訂傳統醫學典籍和相關標準規範。
6月13日,填補醫史文獻學術空白的《中國醫籍通考》修訂啟動。這部500萬字的巨作,30年前由他主持編撰,30年後仍由他主持增訂。同時,作為上海中醫藥大學終身教授、博士生導師,嚴世蕓還牽頭修訂了4項新版中醫國家標準,實現與世界衛生組織(WHO)相關國際化標準相容。
據悉,《中國醫籍通考》是目前規模最大的一部中醫古代文獻目錄,採用輯錄體形式,收書9000余種。上溯出土文物,下迄清末,旁及日本、朝鮮的中醫古代文獻,凡見諸文獻者,均被竭力收輯。全書共分4卷,按類及成書時間編排,並附索引一冊。新版《中國醫籍通考》除全面修訂外,還將增補清末至民國時期的重要中醫典籍。
從2003年下半年起,國家中醫藥管理局委託嚴世蕓牽頭組織全國各相關領域的中醫專家,成立《中醫病證分類與代碼》等4項國家標準修訂項目組。至2023年3月,這4項國家標準全部由國家標準化管理委員會發佈,並在全國中醫院實施,整整歷經了20年國標修訂歷程。
一系列新版標準統一了《中醫病證分類與代碼》與《中醫臨床診療術語 第1部分:疾病》《中醫臨床診療術語 第2部分:證候》中的術語,對《中醫臨床診療術語 第3部分:治法》進行分類與編碼,使修訂後的國家標準完全相容WHO第11版《國際疾病分類》(ICD-11)新增的傳統醫學章節,更加符合國際標準規範。
另一項《WHO中醫藥術語國際標準》也于去年正式發佈,這是WHO總部第一次正式向194個成員國發佈中醫藥術語的英譯標準,為中醫藥標準化、國際化提供了統一的中英對照藍本,對推進中醫藥國際化交流、信息化建設等有重要保障作用。這部堪比“中醫藥《英漢大辭典》”的國際標準,總負責人也是上海中醫大嚴世蕓、施建蓉教授。
嚴世蕓曾任上海中醫藥大學校長、上海中醫藥研究院院長,係全國高等學校教學名師,全國名中醫,上海市名中醫,上海文史館館員。近年來,他還率領團隊修訂出版了《中醫學術發展史》,並總主編“中國傳統哲學視域下的中醫學理”叢書。上海市人大教科文衛委員會主任委員徐建光説,“正是嚴世蕓教授這樣的中醫大家們不懈努力與堅守,我們的中醫事業才能夠薪火相傳、生生不息”。(解放日報記者 徐瑞哲)