跨越印度洋的驚艷 大秦之聲唱響塞舌爾
2025-03-21 11:55:38來源:西安晚報編輯:吳明玲責編:王菲

跨越印度洋的驚艷  大秦之聲唱響塞舌爾_fororder_微信圖片_20250321113231

張濤(左)、高寧寧(右)在演出後與塞舌爾觀眾合影 受訪單位供圖

  3月18日,中國援塞舌爾廣電中心項目移交儀式在塞舌爾首都維多利亞舉行,在儀式上的文化交流互動環節,中國戲劇梅花獎獲得者、西安演藝集團演員張濤,與西安演藝集團青年演員高寧寧登臺為當地民眾帶來精彩秦腔演唱。古老的中國戲曲在印度洋明珠之上,上演跨越山海的文化和鳴。

  在中國援塞舌爾廣電中心項目移交儀式上,張濤與高寧寧珠聯璧合,獻上經典秦腔劇目《花亭相會》選段。二人以高亢蒼勁的唱腔、剛柔並濟的身段,將秦腔“慷慨激越、大氣磅薄”的藝術特質演繹得淋漓盡致。一襲華服、一曲鏗鏘,千年古調穿越時空,秦地文化的神韻在熱帶海島的聚光燈下熠熠生輝。不少現場觀眾沉浸其中、頻頻點讚,連呼驚奇美妙,對中國傳統文化的獨特韻味讚嘆不已。

  “看著台下觀眾那好奇又沉醉的眼神,我心中滿是震撼,原來古老的秦腔竟能跨越千山萬水,在這遙遠的非洲土地上唱響!”3月20日,張濤在接受記者採訪時表示,跨越印度洋,在塞舌爾的碧海藍天下唱著大秦腔,自己感受到的是文化的強大生命力,“它能衝破地域的隔閡、跨越民族的差異,在不同膚色人群的心中激起共鳴。這一趟非洲之行,因為秦腔,變得無比獨特而深刻,也讓我更深刻感受到,無論距離多遠,文化總能找到心靈相通的土壤,綻放出耀眼的光芒。”

  秦腔不僅是中國、陜西的文化符號,更呈現古都西安的歷史文脈與當代活力,讓更多國際友人讀懂中國故事的多元表達,為“一帶一路”民心相通注入文化溫度。

  不只是秦腔——記者從西安演藝集團採訪了解到,近年來,西安市文藝工作者始終踐行文化“走出去”戰略。

  2024年,受第28屆BeSeTo(中韓日)戲劇節官方邀請,西演·西安話劇院國風肢體劇《朱爾旦》在韓國光州上演,受到當地觀眾熱烈追捧。

  西演·西安戰士戰旗雜技團攜雜技芭蕾劇《天鵝湖》先後出訪新加坡、英國、阿曼、韓國、澳大利亞、荷蘭等地,將融入中國文化元素的芭蕾藝術傳遞給世界。

  此外,西演·西安歌舞劇院、西演·西安兒童藝術劇院、西演·西安易俗社、西演·西安三意社等文藝院團也先後赴多個國家開展文化交流。

  “秦腔‘出海’,既是對傳統戲曲國際傳播路徑的創新探索,亦為推進‘一帶一路’人文交流建設助力。”西安演藝集團相關負責人表示,未來,西安演藝集團將繼續以“傳承中華文化、講好中國故事”為己任,通過更多高品質藝術創作與文化交流活動,推動中華優秀傳統文化在世界舞臺綻放異彩,為構建人類命運共同體貢獻文藝力量。(西安報業全媒體記者 孫歡)

國際在線版權與信息産品內容銷售的聲明

1、“國際在線”由中國國際廣播電臺主辦。經中國國際廣播電臺授權,國廣國際在線網絡(北京)有限公司獨家負責“國際在線”網站的市場經營。

2、凡本網註明“來源:國際在線”的所有信息內容,未經書面授權,任何單位及個人不得轉載、摘編、複製或利用其他方式使用。

3、“國際在線”自有版權信息(包括但不限于“國際在線專稿”、“國際在線消息”、“國際在線XX消息”“國際在線報道”“國際在線XX報道”等信息內容,但明確標注為第三方版權的內容除外)均由國廣國際在線網絡(北京)有限公司統一管理和銷售。

已取得國廣國際在線網絡(北京)有限公司使用授權的被授權人,應嚴格在授權範圍內使用,不得超範圍使用,使用時應註明“來源:國際在線”。違反上述聲明者,本網將追究其相關法律責任。

任何未與國廣國際在線網絡(北京)有限公司簽訂相關協議或未取得授權書的公司、媒體、網站和個人均無權銷售、使用“國際在線”網站的自有版權信息産品。否則,國廣國際在線網絡(北京)有限公司將採取法律手段維護合法權益,因此産生的損失及為此所花費的全部費用(包括但不限于律師費、訴訟費、差旅費、公證費等)全部由侵權方承擔。

4、凡本網註明“來源:XXX(非國際在線)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在於傳遞更多信息,豐富網絡文化,此類稿件並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

5、如因作品內容、版權和其他問題需要與本網聯繫的,請在該事由發生之日起30日內進行。