“打太極、包餃子、學漢語”這曾經是傳播中華文化的“老三樣”,而今天,網絡文學、網絡影視劇、網絡遊戲這“新三樣”,正以驚人的速度走向世界,成為中國文化出海的生力軍。從中華道義到水墨意境,從歷史史詩到現代故事,海外觀眾在追劇、閱讀和遊戲中,不僅看到了中國的文化符號,更感受到其中的精神氣質和創新活力。這些産品,正成為世界讀懂中國的一扇新窗口,也見證著中國文化傳播從“走出去”到“走進去”的深刻轉變。
近日,第二十二屆中國國際動漫節在杭州舉辦。在主展館入口處,文化“新三樣”出海主題展佔據了醒目的位置。網文、網劇、網遊三個版塊集中亮相,數十部優質出海作品集體登場。從《全職高手》到《燕雲十六聲》,從《劍來》到《太平年》,這些數字時代的中國故事,不僅吸引著國內觀眾,也讓不同國家的粉絲專程趕來打卡。
來自俄羅斯的Maria和朋友特意扮成《燕雲十六聲》和《秦時明月》裏的角色。和她一樣,許多外國觀眾著迷的不僅是中國的遊戲、劇集和網文本身,還有其中唯美的服飾和深厚的文化底蘊。
這屆動漫節為什麼要專門設立“文化‘新三樣’出海成就主題展”?
杭州市委常委、宣傳部部長 黃海峰:這次動漫節正好是“十五五”開局之年的一屆動漫節,這也是以實際行動來落實國家戰略;第二,展陳內容的拓展和豐富,隨著時代發展,動漫內容也在不斷拓展,現在已經延展到網文、網劇、網遊。通過這樣一個專題展,聚合了文化“新三樣”出海的最新成果,使動漫節成為中華文化走出去的重要平臺。
“十五五”規劃綱要專門設立篇章,部署“激發全民族文化創新創造活力”,明確提出發展微短劇等新型文化業態,引導規範網絡文學、網絡遊戲、網絡視聽健康發展,推動優質內容出海。
在文化“新三樣”的出海中,網絡影視劇的增長勢頭尤為強勁。從傳統長劇的版權輸出到微短劇的規模化出海,中國影視作品正以更靈活的姿態走進全球觀眾的視野。
今年,一部歷史題材作品《太平年》更是引爆海外市場。
2026年1月,《太平年》在央視一套黃金檔及全球海外平臺同步首播。作品以吳越國“納土歸宋”為核心,講述中國和平統一的故事,傳播中華文明“和合共生”的智慧。該劇發行網絡覆蓋73個國家和地區,近20種語言譯製上線,全球觸達近4億觀眾。在越南頭部平臺登頂海外劇集榜首,在北美專業平臺的評分高達9.3分。
《太平年》出品人、華策集團董事長 趙依芳:題材抓住了世界共通的語言,人人都祈求和平、安寧和發展,希望過美好生活、和平日子,這是一個最重要的事情。用世界的語言,大家聽得懂的語言和故事去表達和呈現,這方面我們花了很大力氣。我們的編劇、導演和所有主創,在這方面既能夠抓住中國歷史劇的魂,也能夠彰顯出中國歷史文化的視覺美學。
為了這份歷史的“魂”與“美”,劇組用了十年打磨劇本,在橫店搭建了三萬多平方米的實景。
以往絕大多數影視劇在立項時更多關注的是國內市場,而現在的網絡影視劇從立項之初,製作團隊就需要將全球化、跨國界傳播納入考量——不僅要在劇本階段預判不同文化背景觀眾的接受度,更要在後期剪輯、譯製環節主動進行二次創作,通過適配當地的翻譯和剪輯,為不同國家和地區的觀眾打造差異化的內容版本。
在長劇精品出海的同時,微短劇異軍突起,成為網絡影視劇出海的另一大亮點。憑著短小緊湊、節奏明快、反轉密集,微短劇精準適配了全球移動互聯網用戶的碎片化觀看需求。
國家廣電智庫數據顯示,海外微短劇市場規模由2023年的6億美元,增長到2025年的36億美元,年增速超5倍。2026年第一季度,中國微短劇海外收入約10億美元,同比增長43%。
高品質長篇劇集,到席捲全球的微短劇,國産網絡影視劇持續拓寬海外傳播版圖。而作為IP産業鏈源頭,網絡文學同樣成績亮眼。
最新發佈的《2025中國網絡文學發展研究報告》顯示,2025年,中國網絡文學海外市場營收達56.4億元,同比增長11.2%,海外活躍用戶近兩億人,覆蓋200多個國家和地區。
動漫節期間,中國網絡作家村與杭州本土企業簽署IP經濟生態鏈共建合作協議。未來雙方將整合優質網文IP資源與衍生品開發技術,搭建從內容創作到産品落地的全鏈條産業生態。
中國網絡作家村,這座集聚379位全國優秀網絡作家的“小村子”,已經成為浙江文化“新三樣”高品質出海的重要平臺,大量網文作品被翻譯成各國語言在海外發行。
網絡文學提供了故事的“源頭活水”,網絡影視劇讓故事“活”了起來,而網絡遊戲作為文化“新三樣”的重要支柱,出海之路也越走越寬。
從早期依託代理運營,到如今實現自主研發、全球發行,中國遊戲的國際競爭力日益增強。《黑神話:悟空》《原神》《王者榮耀》等爆款作品,成功圈粉全球玩家。據統計,2025年中國自主研發遊戲海外市場實際銷售收入達到204.55億美元,約合1464億元人民幣,同比增長10.23%。
內容的繁榮離不開技術的支撐。無論是網文的實時翻譯、微短劇的快速製作,還是網遊的沉浸體驗,背後都離不開數字技術的賦能。文化“新三樣”出海的背後,是一場由數字技術驅動的深刻變革。
在一家網絡文學企業海外平臺的暢銷榜作品中,AI翻譯作品達到80%以上。
閱文集團海外內容負責人 吳學梅:依靠海內外大模型,在這個模型的基礎上適當加入自己的訓練。比如網文有各種各樣的術語,有中國文化色彩的語言,我們對它進行術語翻譯,告訴AI這個翻譯的術語是什麼,然後AI再翻譯。
人工智能技術,讓整個翻譯成本下降了九成,效率提升了近百倍。AI技術同樣深度賦能網遊、影視行業。
AI智慧技術不僅大幅提升了創作效率,更重塑著影視行業全流程生産模式。這家杭州本土企業研發的一體化影像平臺,覆蓋策劃、分鏡、文生視頻、後期合成全環節。創作者輸入創意,系統即可拆解劇本、生成臺本等,快速産出視頻。
除了技術和內容的突破,文化“新三樣”在傳播平臺上還實現了一個重要的模式升級——從“借船出海”到“造船出海”。
一家專注微短劇業務的公司以前主要依託海外成熟平臺完成落地推廣,如今,他們自研打造了海外短劇平臺,業務覆蓋200多個國家和地區,支持15種語言切換。
這是文化“新三樣”出海轉型的鮮活例證。像這家公司一樣,當下,越來越多的文化企業選擇搭建自有的海外平臺,自主掌握平臺運營、內容分發與用戶運營全鏈路。
産業鏈佈局同步迭代升級,眾多“新三樣”頭部企業在海外設立分支機構,形成內容創作、技術研發、全球分發一體化協同發展格局。
北京大學文化資源研究中心主任 張頤武:這個産業鏈是以中國為中心、連接到全球的豐富産業鏈。中國作為創意産業的發動機,源源不斷地把新動能傳導到世界各地,文化“新三樣”出海對於中華文化的傳播,塑造中國的新形象,都有非常好的支撐,也為傳播力、影響力的真正觸達,提供了非常好的新路徑。
文化“新三樣”揚帆出海,靠的不是單一主體孤軍奮戰,而是整個産業生態的協同發力。眼下全國各地持續加碼政策扶持,從國家到地方層層賦能。國家層面,商務部等部門持續更新國家文化出口重點企業、重點項目目錄。各地也紛紛出臺配套扶持舉措。近日,杭州市發佈了聚焦文化“新三樣”的文化基金,規模10億元。2025年,杭州文化“新三樣”規上企業營收達2011億元,同比增長11.5%。
“中國出品”的影響力範圍不斷拓展,“朋友圈”持續擴大。從“借船出海”到“造船出海”,從産品輸出到價值共鳴,文化“新三樣”正在以中國方式講述中國故事,以世界語言傳遞中國智慧,成為中國文化對外交流的新媒介。面對未來,我們還應在品質、技術等各個方面不斷迭代,更多中國故事才能被更廣泛地聽見看見,被更多人喜愛。
攝像丨李楊 徐宇召
剪輯丨鄭昱 張文慶