5位英語世界偉大作家的手稿在上海展出

2018-03-15 13:59:57|來源:解放日報|編輯:彭麗 |責編:石麗敏

  原標題:夏洛蒂·勃朗特、勞倫斯、雪萊、艾略特、狄更斯手稿來滬展出 講述英國文學與上海的故事

圖片默認標題_fororder_17

蕭伯納贈黃佐臨題詞手稿(右)和黃佐臨譯文手稿(左)同時展出。 本報記者 蔣迪雯 攝

  夏洛蒂·勃朗特、D.H.勞倫斯、珀西·比希·雪萊、T.S.艾略特、查爾斯·狄更斯,這5位英語世界偉大作家的手稿將首次與上海讀者見面。為期1個月的“文苑英華——來自大英圖書館的珍寶”展覽,3月15日起在上海圖書館展出,曾影響幾代中國讀者的英國作家們的手稿與其中文翻譯、改編及相關評論將並呈展出。

  記者昨天在預展上看到,這次從英國來上海展出的5位作家手稿分別是:夏洛蒂·勃朗特的《簡·愛》原稿;T.S.艾略特的《擅長裝扮的老貓經》詩歌草稿和信件;D.H.勞倫斯討論小説《虹》及其出版禁令的信件;珀西·比希·雪萊獻給拜倫勳爵的十四行詩草稿;查爾斯·狄更斯《匹克威克外傳》五頁原稿。圍繞大英圖書館帶來的珍貴展品,上海圖書館又全面發掘了5位作家的作品在中國的傳播歷程,展現英國文學在中國翻譯和接受的基本狀況,以中國出版的各類文獻實物展示中英文化交流,包括50多位翻譯家作品的不同版本。

  此次展覽為“大英圖書館在中國:共享知識與文化”項目組成部分,此前分別在北京中國國家圖書館和烏鎮木心美術館以“從莎士比亞到福爾摩斯”和“木心的講述”為主題,進行過展陳。英方策展人亞歷姍德拉·奧特介紹,在上海的展覽主題和展品選擇時特別考慮到上海本地讀者的特性,上海圖書館的藏品與英方藏品的對照尤其讓人興奮。比如,蕭伯納1937年7月10日給上海戲劇家黃佐臨的題詞手稿原件,熱情表達了“起來,中國:東方世界的未來是你們的”;徐家匯藏書樓所藏的附有藏書票的狄更斯私人藏書《中國第二次戰役紀行》等都十分珍貴。上海藏書家阿罡提供了存世僅250冊和1000冊的勞倫斯限量簽名版詩集《三色紫羅蘭》和《查泰萊夫人的情人》,均為初版限量簽名版。中國第一部翻譯小説和第一部長篇翻譯小説,都是英國作家的作品,且都在上海誕生。此外還有朱生豪在上海翻譯莎士比亞所使用的詞典,以及屠岸在上海一家書店覓得的莎士比亞十四行詩原版書……“英國文學在上海”板塊中展示的這些展品,顯示了上海作為中西文化交匯點,留下的載入歷史的痕跡。

  圍繞這次展覽,上圖還將舉辦“英國文學作品翻譯比賽”“英國文學作品朗誦”“英國文學專題講座”“英國文學作品閱讀專架”以及上海文化名人“‘我與英國文學’寄語手跡徵集”等系列活動。目前,採取預約制的“朗讀亭”報名數已達全部名額的60%。  

分享到: