原標題:金爵獎論壇金點子頻出,國外電影人呼籲——對藝術電影多些文化投資
法國入圍動畫片《白牙》。
中國入圍動畫片《女他》。
“中國動畫片市場最大的問題是製片人沒有給藝術家足夠的時間精雕細琢,整天催著變現,再好的故事也沒用。”前天在金爵電影論壇上,曾獲第77屆奧斯卡最佳特效獎的安東尼·拉默裏納拉的一番話發人深省。在上海國際電影節舉辦期間,這些外國影人通過組委會舉辦的交流活動,積極為中國電影建言獻策。今年有5部優秀動畫片:《霍夫曼奇遇記》《神奇馬戲團》《朝花夕誓——于離別之朝束起約定之花》《女他》《白牙》參與角逐“金爵獎”。
有品位的小電影更能留名
中國電影“大片”近年雖越來越多,但其口碑、影響力不盡如人意。曾為《蜘蛛俠》等好萊塢大片做特效的安東尼也為中國電影《三生三世十里桃花》製作過特效。他清醒地意識到問題在哪,“現在的中國電影太強調大景觀、大製作,這沒有問題,但問題是那些有趣的小成本藝術電影在逐漸消失,而這些藝術電影才是其他國家對中國電影的興趣。大製作電影固然賺錢,但有品位的小電影更能留名,比如戛納電影節就不會放映《三生三世十里桃花》。”
他呼籲中國電影製片人對藝術電影多些文化投資,不要那麼急於求成。在向海外市場輸出上,他認為動畫電影比真人電影成功率更高。“中國的真人電影在美國成功的不多,即便是《臥虎藏龍》也沒有在票房上取勝。美國票房收入最高的是動畫片。製片人要調整心態,如果真想賺錢,不如投給有品質的動畫電影。”
來上海國際電影節推介自己作品的烏克蘭動畫製片人伊戈爾·斯托查克對中國“買家”印象良好,因為他們重視産品的IP持續能力,這也是烏克蘭動畫發行中的用心之處。“現在商業動畫競爭很激烈,僅製作出好動畫還不夠,我們要先跟觀眾打好招呼,用玩具、書籍、移動手遊等打開市場。”伊戈爾強調,烏克蘭主流動畫發行70多個國家的秘訣是:作品必須高品質。為了向海外成功輸出,烏克蘭動畫電影非常注重劇本的開發寫作,他們會先在烏克蘭寫作基地完成劇本大綱,再去好萊塢創作完成,保證口味的國際化。
在跨文化合作中找到突破
不過,在向海外輸出上,好萊塢經驗未必都能照搬。日本動畫導演片淵須直介紹,上世紀80年代,宮崎駿等日本動畫人曾為製作全球範圍內傳播的動漫去迪士尼取經。他們通過學習發現,美國動漫是以製片人為主導,日本則是以導演為中心,最終,宮崎駿等人因為不能接受這種模式而退出,成立了自己的吉卜力工作室。“重視製片人的模式可以獲得巨大市場,但我們更關注創作中導演的重要性。兩種模式沒有孰對孰錯,吉卜力也慢慢將好作品帶給世界。”他同時認為,地域性作品未必得不到全球認可,觀眾更會對不同國家的陌生文化感興趣。
當然,堅持自我的前提是對作品有底氣。入圍本屆電影節動畫片單元的動畫導演周聖崴説,上海美術電影製片廠的《大鬧天宮》就是以導演為中心,但它成功傳播海外,讓各國觀眾深受感染,“這説明只要創作出好作品,就具備傳播性和跨文化性。”
對於中國動畫如何在跨文化電影合作中找到突破口,上海國際電影節動畫片單元評委會主席雅克-雷米·傑瑞德建議,不妨創造一種新的職業,以融合不同文化、創作出為更多國家接受的動畫電影。