11月29日至11月30日,第七屆“儒易杯”中華文化國際翻譯大賽口譯總決賽暨頒獎典禮在吉林外國語大學舉行。中國翻譯協會常務副會長、吉林省翻譯協會會長、吉林外國語大學校長秦和等出席頒獎典禮,為獲獎選手頒獎。

秦和為“口譯特等獎”獲獎選手頒獎
“儒易杯”中華文化國際翻譯大賽由全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會指導,旨在傳播中國文化,傳遞中國聲音,達到以賽促學、以訓促學的目的。大賽自2019年舉辦至今,已成為國內翻譯領域具有高度權威性和專業影響力的賽事,為弘揚中華優秀文化、培養高素質翻譯人才發揮了重要作用。
本屆大賽由吉林外國語大學、吉林省翻譯協會聯合主辦,全球230多家校企單位共同舉辦。大賽分為口譯和筆譯兩種比賽形式。筆譯有英、日、德、俄、法、韓與中文互譯,中譯西、意、阿、波蘭語,參賽語種創歷屆之最。口譯是中英互譯。共有來自268家院校及企事業單位的2845人次報名參賽。本屆大賽評審委員會組織102位專家共進行3輪匿名評審,通過線上初評、復評和專業筆譯總評三個環節,筆譯比賽共評選出517名獲獎者,口譯比賽共評選出32名優秀選手入圍全國口譯總決賽。

全國口譯總決賽現場
全國口譯總決賽在吉林外國語大學地球村聯合國村舉行。比賽包括中譯英必答、英譯中必答和中譯英搶答三個環節,全面考察了選手在語言轉換、文化理解、知識廣度、心理素質及臨場應變等方面的綜合能力。整場比賽節奏緊湊、內容充實,充分展現了新時代青年譯員紮實的專業素養與深厚的文化底蘊。

頒獎典禮現場
頒獎典禮在吉林外國語大學世橋大廈報告廳舉行。吉林外國語大學黨委副書記苗晶、“儒易杯”中華文化國際翻譯大賽創始人趙彥春、口譯大賽總決賽評審組組長楊俊峰先後致辭。第八屆“儒易杯”中華文化國際翻譯大賽承辦單位長江大學代表發言。
經過激烈角逐,吉林外國語大學王朝英榮獲口譯組特等獎,大連外國語大學尹赫威榮獲口譯組一等獎,成都理工大學陳家偉等3人榮獲口譯組二等獎,廣東外語外貿大學南國商學院江艾等10人榮獲口譯組三等獎。此外,參加頒獎典禮的筆譯組獲獎選手有:吉林外國語大學商思怡等3位一等獎獲得者;吉林外國語大學王夢樺等6位二等獎獲得者;河北師範大學韓秋閣等8位三等獎獲得者。與會嘉賓為獲獎選手頒獎。
其間,吉林外國語大學中外學生還進行了精彩的歌舞表演,展現了吉外學子的青春活力。

舞蹈《親愛的你啊》

與會嘉賓和獲獎選手及演出同學合影
本屆大賽引發了參賽同學的熱烈反響。獲獎者紛紛表示,通過參賽,對中華文化核心概念的把握與表達有了更深刻的理解,進一步明確了新時代青年譯者的責任與擔當,將不斷拓展知識視野,深耕專業領域,以更高的標準提升翻譯技能水準,為服務國家對外交流與文化傳播貢獻青春力量。(文/圖 吉林外國語大學)
1、“國際在線”由中國國際廣播電臺主辦。經中國國際廣播電臺授權,國廣國際在線網絡(北京)有限公司獨家負責“國際在線”網站的市場經營。
2、凡本網註明“來源:國際在線”的所有信息內容,未經書面授權,任何單位及個人不得轉載、摘編、複製或利用其他方式使用。
3、“國際在線”自有版權信息(包括但不限于“國際在線專稿”、“國際在線消息”、“國際在線XX消息”“國際在線報道”“國際在線XX報道”等信息內容,但明確標注為第三方版權的內容除外)均由國廣國際在線網絡(北京)有限公司統一管理和銷售。
已取得國廣國際在線網絡(北京)有限公司使用授權的被授權人,應嚴格在授權範圍內使用,不得超範圍使用,使用時應註明“來源:國際在線”。違反上述聲明者,本網將追究其相關法律責任。
任何未與國廣國際在線網絡(北京)有限公司簽訂相關協議或未取得授權書的公司、媒體、網站和個人均無權銷售、使用“國際在線”網站的自有版權信息産品。否則,國廣國際在線網絡(北京)有限公司將採取法律手段維護合法權益,因此産生的損失及為此所花費的全部費用(包括但不限于律師費、訴訟費、差旅費、公證費等)全部由侵權方承擔。
4、凡本網註明“來源:XXX(非國際在線)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在於傳遞更多信息,豐富網絡文化,此類稿件並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。
5、如因作品內容、版權和其他問題需要與本網聯繫的,請在該事由發生之日起30日內進行。