頻道導航_fororder_廣告1
荊楚大地
新聞熱線:027-88153686
一批“湖北造”邁入世界一流好生活芝麻開花節節高武漢橋隧每年至少檢測一次 部分橋梁將設新型限高設施9月12日起至9月15日武鐵加開273列客車垃圾分類“融入”中秋佳節 別樣中秋納涼晚會獲市民好評古城襄陽:展現高質量發展“襄陽力量”《歌唱祖國·一首歌一座城》“音樂大篷車”活動點燃西安市民愛國熱情《歌唱祖國*一首歌一座城》西安站活動開啟 現場市民遊客深情告白祖國江岸志願者吹響出征號角 以最佳狀態迎接軍運會“軍運村門戶”亮出最美天際線武漢漢陽區開展特色活動備戰軍運會武漢江夏有株刨花楠 美成樹中“模特”武漢漢陽率先推行水土保持區域評估制度湖北建築塔機施工技術攀上全國高點“中巴國際男籃對抗賽”8月底將在武漢舉行第七屆世界軍人運動會聖火火種採集和火炬傳遞啟動儀式在南昌舉行長江左右岸 舒展新顏迎賓朋“中國車都”:穩中求進 高位求進 克難奮進漢陽聚焦水體提質 多措並舉克難攻堅 繪就“人水和諧”美麗新圖景武漢警察博物館建成開館從滿目瘡痍到滿山綠色 武漢市江夏區37處山體停礦復綠飛花點翠簇擁“精緻漢陽” “高顏值”凸顯生態宜居5G混合現實雲平臺遠程會診手術在湖北成功實施武漢江夏全面退養退漁保護梁子湖水質【武漢1分鐘】飛架南北 江湖人間【武漢1分鐘】霓虹武漢 流光璀璨【武漢1分鐘】豐饒之糧 日常之光【武漢1分鐘】武漢絢色 活色生香【武漢1分鐘】江城稟賦 水澤萬物江夏規劃50平方公里鄉村振興示範帶VAC電音節11月再度來襲 7月10日正式開票再展經典IP風采 海爾兄弟武漢海昌見面會人氣爆棚游泳世錦賽六鄂將出征 湖北省泳軍內外兼修提升戰力一座中法共建友誼之城將崛起于大武漢武漢江岸:深化學習推廣“百步亭經驗” 打造“百步亭式”社區示範群《初心——向共產黨員張富清學習》一書出版發行三峽首家蝴蝶館落戶秭歸 屈原故里文化展館增至20個護航青春 攜手禁毒——湖北大學生記者團探秘省獅子山強戒所傳承優秀地方文化有一手 幼兒園用孩子造的紙做畢業證小學生變身小畫家 爸爸們在200張卡通畫像中找自己恩施大峽谷:旅遊業助六千余人脫貧第二屆東湖詩歌節在武漢舉辦《老外在河南》系列多語種微視頻採訪拍攝活動在開封啟動三天壓縮至半天 江岸區遠程勘查審批提速蔡甸:生態之城打造天藍地綠山青水凈湖北首批檔案文獻遺產名錄發佈湖北公安:打防修復並舉 守護長江安瀾惟楚有才 潮涌江岸 江岸邁向教育現代化的鏗鏘步伐江岸:厚植文化沃土 引領文明風尚貫徹新理念 增強新動能 江岸努力在高質量發展中走在前列

Wuhan – miasto innowacji i kultury

2018-06-04 18:17:19|來源:中央廣電總臺國際在線|編輯:孟慧|責編:趙瀅溪

 Wuhan – miasto innowacji i kultury

Nowoczesne, innowacyjne i kreatywne – to jedno z oblicz z Wuhan, o czym mogła się dowiedzieć grupa dziennikarzy i ekspertów z zagranicy, którzy odwiedzili stolicę prowincji Hubei. Splecione mocno kolorowe przewody zwijane na olbrzymie drewniane szpule to widok, który zapamiętają z wizyty w fabryce Yangtze Optical Fibre and Cable. W ciągu jednego dnia przedsiębiorstwo to produkuje około 50 tysięcy kabli z włókna szklanego, który są sprzedawane na lokalny rynek i eksportowane na rynek azjatycki oraz europejski. Fibre Home Technologies Group to kolejna w Wuhan firma specjalizująca się w przewodach, największa w w Chinach pod względem eksportu tych produktów. Blisko 3 miliardy ludzi ma możliwość połączeń telekomunikacyjnych właśnie dzięki pracy tego przedsiębiorstwa – dowiedzieli się zwiedzający. O prężnej sile Fibre Home Technologies Group świadczy liczba 5 tysięcy patentów, nad którymi pracowali naukowcy z tej właśnie firmy.

 Wuhan – miasto innowacji i kultury

W 1988 roku w stolicy prowincji Hubei powstała Specjalna Strefa Ekonomiczna Guanggu. W jej obrębie znajduje się wiele firm zajmujących się ekonomią energii, ochroną środowiska, przemysłem biologicznym, produkcją sprzętu wysokiej jakości, a samych firm telekomunikacyjnych jest blisko 1000. Dzięki wizycie w Guanggu goście mogli poznać historię powstania i prężnego działania przedsiębiorstw w Wuhan.

Głębokie dźwięki dzwonów i delikatne brzemienia guzheng, czyli chińskiej cytry, rozbrzmiewały w jednej z sal Muzeum Prowincji Hubei. Dziennikarze i eksperci odwiedzający tę placówkę mieli okazję nie tylko posłuchać koncertu wykonanego na replikach tradycyjnych chińskich instrumentach. Zobaczyli oni także oryginalne dzwony Zenghouyi z brązu, pochodzące z V w. p.n.e., a odnalezione w starożytnym grobowcu markiza Yi z Zeng w 1978 roku. Cały instrument składa się z 64 dzwonów zawieszonych piętrowo na dwóch drewnianych stojakach. Muzeum ma także ekspozycję archeologiczną, na której można zobaczyć kości przodków człowieka sprzed tysięcy lat, wyroby z kamienia, żelaza, brązu, złota i jadeitu.

 Wuhan – miasto innowacji i kultury

Majestatyczny most drogowo-kolejowy łączący dzielnice Hankou i Wuchang to widok ze szczytu Pawilonu Żółtego Żurawia, który goście zapamiętają na długo. Tym bardziej, że jest to pierwszy most wybudowany na Jangcy w latach 1955 -1957. W oddali majaczyła Góra Żółwia i liczne wysokościowce. Po drugiej stronie Wieża Dzwonu zatopiona wśród zieleni. Schodząc z najwyższego piętra pawilonu na dziennikarzy i ekspertów czekało spotkanie z mistrzem kaligrafii i zespołem muzycznym grającym na tradycyjnych instrumentach.

Ostatniego dnia podróży goście z zagranicy przespacerowali się po promenadzie Tan Hualin. Tutaj odwiedzili Muzeum Jamesa Jacksona, dawne gimnazjum męskie, gdzie przybliżono historię powstanie budynków w Wuhan w stylu europejskim sprzed 100 lat. Tuż obok znajdowała się pracownia rzeźbiarska, gdzie można było podziwiać prace prezentujące z drobiazgową dokładnością sceny codzienne Chińczyków sprzed wieków. Smoki i feniksy, a także obrazy francuskich impresjonistów wyhaftowane złotymi jedwabnymi nićmi, zachwycały podczas wizyty w pracowni haftu tradycyjnego. Wuhan pożegnał dziennikarzy i ekspertów deszczem. Ostatni widok na Jangcy i most na długo pozostaną w ich pamięci.

國際在線版權與信息產品內容銷售的聲明:

  • 1、“國際在線”由中國國際廣播電臺主辦。經中國國際廣播電臺授權,國廣國際在線網絡(北京)有限公司獨家負責“國際在線”網站的市場經營。
  • 2、凡本網註明“來源:國際在線”的所有信息內容,未經書面授權,任何單位及個人不得轉載、摘編、複製或利用其他方式使用。
  • 3、“國際在線”自有版權信息(包括但不限于“國際在線專稿”、“國際在線消息”、“國際在線XX消息”“國際在線報道”“國際在線XX報道”等信息內容,但明確標注為第三方版權的內容除外)均由國廣國際在線網絡(北京)有限公司統一管理和銷售。
  • 已取得國廣國際在線網絡(北京)有限公司使用授權的被授權人,應嚴格在授權範圍內使用,不得超範圍使用,使用時應註明“來源:國際在線”。違反上述聲明者,本網將追究其相關法律責任。
  • 任何未與國廣國際在線網絡(北京)有限公司簽訂相關協議或未取得授權書的公司、媒體、網站和個人均無權銷售、使用“國際在線”網站的自有版權信息產品。否則,國廣國際在線網絡(北京)有限公司將採取法律手段維護合法權益,因此產生的損失及為此所花費的全部費用(包括但不限于律師費、訴訟費、差旅費、公證費等)全部由侵權方承擔。
  • 4、凡本網註明“來源:XXX(非國際在線)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在於傳遞更多信息,豐富網絡文化,此類稿件並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。
  • 5、如因作品內容、版權和其他問題需要與本網聯絡的,請在該事由發生之日起30日內進行。