雙語新聞:遼寧人春節出境遊這九個景點值得去看看

2019-01-31 10:17:55  |  來源:中國日報網  |  編輯:李靜   |  責編:董健雄

  遼寧人的春節過得越發多元化了,那些追求生活品質的人們已經慢慢改變了在家過年的傳統習俗,一些人選擇了旅遊過春節,而且目的地是不限于國內的世界各地的名勝古跡。

  不要以為你看或不看,世界上那些知名的景點都在那裏。其實,也不一定。

  由於全球變暖、污染和人類活動的影響,有些美麗的景色未來可能會消失。事實上,這一進程也正在發生。

  遼寧選擇了出境遊過春節的人們,既然已經決定出發,那趕緊收拾行囊,在為時已晚之前,去看看這些景觀?這篇文章用中文和英語雙語種推薦遼寧人春節出境遊值得去看看的世界九個著名景點。

雙語新聞:遼寧人春節出境遊這九個景點值得去看看

  The Moai statues on Easter Island, Chile. /VCG Photo

  Easter Island, Chile  智利復活節島

  The Easter Island, located in the southeastern Pacific Ocean, is most famous for having over 1,000 Moai statues, which were built by the Rapa Nui people after they arrived on Easter Island around 1200 AD.

  復活節島位於太平洋東南方,以擁有1000多個摩艾石像聞名。西元1200年左右,拉帕努伊島島民抵達復活節島後修建了這些石像。

  In the last few years, ocean waves have risen and begun reaching dozens of Moai statues. Scientists from the UN have warned that the icons could be engulfed as the sea level is predicted to rise at least by 1.8 meters by 2100 as a result of climate change.

  在過去一些年 ,海浪上漲,拍打到幾十個摩艾石像。聯合國的科學家提醒説,據預測,由於氣候變化,海平面在2100年前至少會上漲1.8米,這些石像可能會被海水吞沒。

雙語新聞:遼寧人春節出境遊這九個景點值得去看看

  The Yellowstone National Park in the US./VCG Photo

  Yellowstone National Park, US  美國黃石國家公園

  As the world's first national park, the Yellowstone National Park is known for its wildlife and its many geothermal features. But due to global warming, there is less snow and rainfall, shrinking lakes and drying out wetlands.

  作為全球第一個國家公園,黃石國家公園以野生動植物和眾多的地熱景觀著稱。但由於全球變暖,降雪和降雨變得稀少,公園內的湖泊面積縮小,濕地逐漸乾涸。

雙語新聞:遼寧人春節出境遊這九個景點值得去看看

  Boats and Gondolas on the Grand Canal in Venice, Italy. /VCG Photo

  Venice, Italy  意大利威尼斯

  The “Floating City” may not float for much longer as experts have warned that Venice could sink in less than a century. As it was built on a muddy lagoon with inadequate foundations, Venice is also known to suffer from subsidence.

  “漂浮之城”威尼斯或許漂浮不了多久了,專家提醒説,威尼斯或將在100年內沉沒。威尼斯建在泥濘的瀉湖上,根基不牢,因此飽受下沉的困擾。

  Since 1897, the sea level in Venice has risen by 30 centimeters, and the Mediterranean will rise by up to 1.4 meters before 2100, according to scientists from Italy and France.

  自1897年以來,威尼斯的水準面上漲了30釐米。據意大利和法國的科學家所説,地中海海平面在2100年之前還將上漲1.4米。

雙語新聞:遼寧人春節出境遊這九個景點值得去看看

  An aerial view of the Old City of Jerusalem. /VCG Photo

  Old City of Jerusalem, Israel  以色列耶路撒冷舊城

  Regarded as a holy city in Judaism, Christianity, and Islam, Jerusalem regularly receives record-breaking numbers of tourists who are on pilgrimages. That's a lot of pressure for a site already straining under a significant population and a lack of maintenance.

  耶路撒冷是猶太教、基督教和伊斯蘭教的聖城,每年有創紀錄的遊客前來朝聖。對一座已經飽受人口眾多和缺乏維護之苦的舊城來説,顯然壓力山大。

  The Old City of Jerusalem, with 220 historic monuments, including the famous Dome of the Rock and Wailing Wall, has been on the UNESCO list of World Heritage in Danger list since 1982. UNESCO has warned that the Old City is in danger from accelerated deterioration, rapid urban or tourist development projects, armed conflict, serious fires, earthquakes, landslides and much more.

  耶路撒冷舊城有220處歷史遺跡,包括著名的圓頂清真寺和哭墻。自1982年以來,耶路撒冷舊城就入選聯合國教科文組織世界瀕危遺産名錄。聯合國教科文組織提醒説,由於退化加速、城市及旅遊開發項目加快發展、武裝衝突、嚴重火災、地震和滑坡等等,耶路撒冷舊城正處於危險之中。

雙語新聞:遼寧人春節出境遊這九個景點值得去看看

  View of Pamukkale, Turkey. /VCG Photo

  Pamukkale, Turkey  土耳其棉花城堡

  Pamukkale, which means “cotton castle” in Turkish, is famous for its gleaming white calcite terraces with warm and mineral-rich waters overrun.

  Pamukkale在土耳其語中意思是“棉花城堡”,因閃閃發亮的白色方解石階地著名,這裡還蘊藏著溫熱且富含礦物質的泉水。

  Before being listed as a World Heritage Site in 1988, Pamukkale had been severely damaged by human activities. People filled used hot spring water to fill swimming pools, some visitors stood on the rocks with their shoes on, and some even bathed in the hot springs with soap and shampoo.

  在1988年被列為世界遺産之前,棉花城堡就已被人類活動嚴重損壞。人們用溫泉泉水填滿游泳池,一些遊客穿著鞋站在岩石上,還有一些人甚至在溫泉裏用肥皂和洗髮水沐浴。

  To protect the terraces, the Turkish government has decided to demolish the hotels and require all tourists to visit this site barefoot, but it isn't enough to reverse the damage.

  為了保護這些階地,土耳其政府決定拆除賓館,要求所有遊客赤腳遊覽,但這還不足以扭轉破壞情況。

雙語新聞:遼寧人春節出境遊這九個景點值得去看看

  The Great Barrier Reef in Australia. /VCG Photo

  Great Barrier Reef, Australia  澳大利亞大堡礁

  Home to 400 types of coral, 1,500 species of fish and 4,000 species of mollusk, the Great Barrier Reef draws visitors to Australia from all over the world. This legendary 1,200-mile ecosystem along Australia's Queensland coast is one of the world's most renowned wonders.

  澳大利亞大堡礁有400種珊瑚、1500種魚類和4000種軟體動物,每年吸引著全球眾多遊客前來。這裡位於昆士蘭州沿海,綿延1200英里(約合1931公里),是一處傳奇般的生態體系,也是全球最著名的景點之一。

  However, the Great Barrier Reef is expected to be "subjected to increasingly frequent bleaching events, cases in which corals turn white and may die," according to a UNESCO report. The heat waves caused by global warming have killed half of the coral here in only two years, according to a CNN report. Pollution from industrial developments and harmful fishing practices are also big concerns.

  但據聯合國教科文組織報告,大堡礁將“遭受越來越頻繁的白化現象,珊瑚因此變白而死亡。”美國有線新聞網報道稱,全球變暖導致的熱浪在兩年內就已經殺死了一半珊瑚。工業發展導致的污染和有害的捕魚活動也非常令人擔憂。

雙語新聞:遼寧人春節出境遊這九個景點值得去看看

  Tourists float in the Dead Sea, Jordan. /VCG Photo

  The Dead Sea, Jordan  約旦死海

  At 423 meters below sea level, the Dead Sea is 10 times saltier than the ocean, meaning that the water is so dense, even tourists who can't swim will be able to float.

  死海位於海平面423米以下,鹹度是海水的10倍,這意味著海水密度很大,即使不會游泳的遊客也能在死海裏漂浮。

  But the seaside resorts built in the 1980s now sit kilometers away from the water's edge, which has losing a third of its surface area in the past 40 years. The damage is irreversible due to the nature of the mineral industry and the type of agricultural use that has drained the water.

  但在上世紀80年代修建的海濱度假區如今距離死海沿岸已有數千公里遠。在過去40年,死海表面面積的三分之一已經消失。由於礦産業的特性,這種損害是不可逆的,農業用途也在消耗死海海水。

雙語新聞:遼寧人春節出境遊這九個景點值得去看看

  Amazon Rainforest at Sacha Lodge, Coca, Ecuador. /VCG Photo

  The Amazon Rainforest, South America  南美洲亞馬遜熱帶雨林

  Home to millions of animals and plant species, the Amazon Rainforest is the world's largest tropical rainforest. Unfortunately, it is quickly disappearing due to illegal logging, drought, soil erosion, water contamination and general climate change. Roughly 5.4 million acres of the forest is cleared each year in Brazil alone.

  亞馬遜熱帶雨林中有數百萬種動植物,是世界上最大的熱帶雨林。不幸的是,由於非法採伐、乾旱、土壤侵蝕、水污染和普遍的氣候變化,這裡正在快速消失。每年僅在巴西,就有大約540萬英畝(約合218.5公頃)的雨林被砍伐。

雙語新聞:遼寧人春節出境遊這九個景點值得去看看

  View of Maldives. /VCG Photo

  The Maldives  馬爾代夫

  The Maldives, located in the Indian Ocean, is a tropical paradise with luxurious hotels that hover over crystal clear waters brimming with tropical fish - but this vision of bliss will soon be gone.

  馬爾代夫位於印度洋,是一個有著奢華酒店的熱帶天堂,熱帶的魚兒在清澈見底的海水裏游來游去。但這番美景很快也會消失。

  Some islands in the Maldives were erased from the map after the deadly tsunami in 2004. Even worse, over 80 percent of the islands sit no more than one meter above sea level, meaning it is the lowest country on Earth and therefore likely to disappear within decades due to rising sea levels.

  在2004年一場致命的海嘯之後,馬爾代夫的一些島嶼從地圖上消失了。更糟糕的是,超過80%的島嶼高於海平面的距離不足1米,也就是説,馬爾代夫是世界上最低的國家。因此由於海平面的上升,馬爾代夫很可能在幾十年內消失。(英文來源:CGTN 翻譯&編輯:yaning)

國際在線版權與信息産品內容銷售的聲明:

  • 1、“國際在線”由中國國際廣播電臺主辦。經中國國際廣播電臺授權,國廣國際在線網絡(北京)有限公司獨家負責“國際在線”網站的市場經營。
  • 2、凡本網註明“來源:國際在線專稿”的所有作品,版權均屬中國國際廣播電臺國際在線所有,未經本網書面授權不得轉載、摘編、複製或利用其他方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,被授權人應在授權範圍內使用,並註明“來源:國際在線”。違反上述聲明者,本網將追究其相關法律責任。
  • 3、“國際在線”網站一切自有信息産品的版權均由國廣國際在線網絡(北京)有限公司統一管理和銷售。任何未與國廣國際在線網絡(北京)有限公司簽訂相關協議並出示授權書的公司、媒體、網站和個人均無權銷售、使用“國際在線”網站的自有信息産品。
  • 4、對謊稱“國際在線”網站代理,銷售“國際在線”網站自有信息産品或未經授權使用“國際在線“網站信息産品,侵犯本網站相關合法權益的公司、媒體、網站和個人,國廣國際在線網絡(北京)有限公司將委託律師,採取包括法律訴訟在內的必要措施,維護“國際在線”網站的合法權益。
  • 5、本網其他來源作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在於傳播更多信息,豐富網絡文化,此類稿件不代表本網觀點。
  • 6、如因作品內容、版權和其他問題需要與本網聯繫的,請在該事由發生之日起30日內進行。