關東黑土

長春 江城 四平 遼源 通化 白城 白山 松原 延邊 長白山保護開發區

熱線:0431-81126178
郵箱:jilin@cri.cn

他要將吉林地域文化“寫”進字庫

2020-01-16 11:09:02  |  來源:長春日報  |  編輯:田東艷   |  責編:孫東臨

  原題:他要將吉林地域文化“寫”進字庫

  長春日報1月16日訊(記者 畢馨月):我們日常使用電腦辦公軟體時,注意過其中有多少中文字庫嗎?細究下來,數量遠遠不及西文。“最小的簡體中文字符集的國家標準包含6763個常用漢字,設計量巨大。”15日,吉林藝術學院設計學院視覺傳達設計專業青年教師郭昱峰,一邊向記者道出中文字庫稀缺的原因,一邊透露了“文道 滿漢體”字體的設計初衷——將吉林地域文化“寫”進字庫,“字體用起來,文化火起來。”

  市場需求催生文化自覺

  “有一次,我去長白山地區采風,路遇一家吉林省土特産商店,招牌字體使用的是方正藏意漢體,可在吉林省生活的藏族人並不多,想要準確傳達東北地區商品屬性,何不設計一套屬於我們地域的字體呢?”從那時起,將承載吉林地域文化符號的字體“寫”進中文字庫的“火種”,便悄然在郭昱峰心中種下。

  在收集整理資料過程中,郭昱峰發現,中國漢字由於結構複雜、數量龐大、版權意識薄弱等問題,出現了字庫字體總量偏低的現狀。迫切的市場需求,催促著郭昱峰的腳步,通過細緻梳理文字藝術在長白山地域內的發展脈絡和趨勢,一個將滿文與中文漢字相結合的靈感應運而生。

  十幾易其稿只為被“讀懂”

  “吉林省是滿族聚集地,但現在人們大多要從充滿戲説成分的電視連續劇中了解滿族文化,文化精準度不夠不説,字形優美秀麗的滿文更是缺少被活化的平臺。”郭昱峰的想法,得到國家藝術基金的認可。兩年時間裏,他將自己提煉出的滿文特徵與中文字型相結合,設計出了一套具有較強識別性的“文道 滿漢體”字體。“十幾次易稿,目前仍在修改中。”在郭昱峰的描述中,最令人崩潰的畫面出現了,當他設計好了千余個漢字的字體,但列印在紙上才發現某些字有跳躍感,影響整體協調性。“那就推翻重來!讓6763個漢字整齊劃一,我最終學會了給偏旁定‘規矩’。”

  放棄商業授權傳承文脈

  一種新字體如若推向市場,設計者預計可盈利數十萬元。將於今年進入中文字庫的“文道 滿漢體”,未來路要怎麼走?“我要把它公益性地發佈在網絡上,用戶可隨意取用!”為什麼要放棄利潤可觀的商業授權?郭昱峰的回答很簡單:“增強中文漢字字庫字體開發意識,加強創作維度,不僅是對中國傳統文脈的傳承與保護,同時也是在適應社會政治、經濟、文化發展等多元需求。”

  字體為何以“文道”為前綴?“‘文道’既是文以載道,更是我將來為其他地域設計字體的無限可能性。” 郭昱峰的答案令人充滿期待。

國際在線版權與信息産品內容銷售的聲明:

  • 1、“國際在線”由中國國際廣播電臺主辦。經中國國際廣播電臺授權,國廣國際在線網絡(北京)有限公司獨家負責“國際在線”網站的市場經營。
  • 2、凡本網註明“來源:國際在線專稿”的所有作品,版權均屬中國國際廣播電臺國際在線所有,未經本網書面授權不得轉載、摘編、複製或利用其他方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,被授權人應在授權範圍內使用,並註明“來源:國際在線”。違反上述聲明者,本網將追究其相關法律責任。
  • 3、“國際在線”網站一切自有信息産品的版權均由國廣國際在線網絡(北京)有限公司統一管理和銷售。任何未與國廣國際在線網絡(北京)有限公司簽訂相關協議並出示授權書的公司、媒體、網站和個人均無權銷售、使用“國際在線”網站的自有信息産品。
  • 4、對謊稱“國際在線”網站代理,銷售“國際在線”網站自有信息産品或未經授權使用“國際在線“網站信息産品,侵犯本網站相關合法權益的公司、媒體、網站和個人,國廣國際在線網絡(北京)有限公司將委託律師,採取包括法律訴訟在內的必要措施,維護“國際在線”網站的合法權益。
  • 5、本網其他來源作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在於傳播更多信息,豐富網絡文化,此類稿件不代表本網觀點。
  • 6、如因作品內容、版權和其他問題需要與本網聯繫的,請在該事由發生之日起30日內進行。